@FAUST.O ON DIRT BIKES, RACING GEAR & PIT BROMANCE.

By Alex James

AJ: Originally from Paris, now living in Montreal, you specialize in art direction, set design and graphic design. You are definitely a movie buff, and a fashion extraordinaire, but today I wanna chat about something that is definitely more specific, aka your obsession for MX aesthetic. Do you remember when all of this started for you?

AJ: Originaire de Paris, habitant maintenant à Montréal, tu te spécialise dans la direction artistique, la scénographie et le graphisme. Tu es définitivement un cinéphile et un passionné de mode, mais aujourd'hui, je veux discuter de quelque chose de plus spécifique, c'est-à-dire ton obsession pour l'esthétique MX. Te souviens -tu quand cette passion a commencé ?

FAUST: I honestly think I’ve had a lifelong obsession with extreme sport subcultures. If you think of it, these sports have had important aesthetics impacts on fashion, the skateboarding culture on the 90’s, the surfing and snowboarding on the 2000’s. My first memory of connecting motocross culture with fashion goes back to Balenciaga’s Fall/Winter 07 Cage Sandals by Nicolas Ghesquière in collaboration with French Shoe designer Pierre Hardy. I don’t know if you recall but it was a multicolors stiletto heels reminiscent of shrouds and fenders. To me, that’s when sportswear associated with high fashion, and I was living for it.

FAUST: Je pense que j’ai honnêtement une obsession de longue date pour les sous-cultures de sports extrêmes. Si tu y pense, ces sports ont eu des impacts esthétiques importants sur la mode comme la culture du skate dans les années 90, le surf et le snowboard dans les années 2000. Mon premier souvenir de connexion de la culture du motocross à la mode remonte aux sandales Balenciaga Automne / Hiver 07 de Nicolas Ghesquière en collaboration avec le créateur de chaussures français Pierre Hardy. Je ne sais pas si tu t’en souviens mais c’était un talon aiguille multicolore rappelant les haubans et les ailes d’une moto. Pour moi, c’est à ce moment que les vêtements de sport ont été associés à la haute couture, et c’est là que c’est devenu une passion.

Balenciaga, Fall Winter 2007

AJ: I remember it perfectly, people were comparing the interlocking plastic sections to legos! Needless to say, motocross riding is closely affiliated with style from the get go: cool accessories, flashy colours, excessive use of logos, and the list goes on. Let’s go over different aesthetic elements that make a rider stand out during a cliffhanger flip. Let’s start with what I think is your favorite: the helmet. Their price range goes from 100$ to 5000$ and more for a Supreme X Simpson on eBay. What’s stylish about them?

AJ: Je m'en souviens parfaitement, les gens comparaient les sections en plastique aux legos! Inutile de dire que le motocross est étroitement lié au style dès le départ: accessoires sympas, couleurs flashy, utilisation excessive de logos, et la liste est longue. Passons en revue différents éléments esthétiques qui permettent à un ces motards de l’extrêmes de se démarquer lors d'un «flip cliffhanger». Commençons par ce le  fameux casque. La gamme de prix va de 100 $ à 5000 $ et plus pour un Supreme X Simpson sur eBay. Qu’es qui le rend si «stylé» ?

FAUST: The brain Bucket! Clearly the most important gear of the lot! The lid is symbolic of the whole Mx culture because it connects and associates the rider to the aesthetic of the bike. Wearable, customizable, it’s the essential part of the armour. I personally love the idea of a stylized helmet because it’s layering youth references of my past like the PowerRangers, BattleStar Galactica, Bioman, TRON. Runway wise it’s a clearly more accessible accessory, unless you are Rihanna in collaborating with Puma.

FAUST: Le fameux casque! De toute évidence, l'équipement le plus important du lot! La coquille est symbolique de toute la culture Mx car elle relie et associe le cycliste à l'esthétique du MX. Portable, personnalisable, c'est la partie essentielle de l'armure. Personnellement, j'adore l'idée d'un casque stylisé car il superpose des références de ma jeunesse, comme les PowerRangers, BattleStar Galactica, Bioman, TRON et plusieurs autres. En ce qui concerne les défilés, c'est un accessoire clairement plus accessible, à moins que vous ne soyez Rihanna en collaboration avec Puma.

AJ: What about the riding jersey or jacket ? Does it have to match the rest of the the outfit?

AJ: Qu'en est-il du maillot ou de la veste? Doivent-ils correspondre au reste de la tenue?

FAUST: Laughs. First of all, most riders don’t try to style. it naturally comes by hanging out with the cool boys. But it rarely matches. But I think it’s cool if it does. Also, jerseys and jackets are more in the excess of logos and about being flashy.

FAUST: Rires. Tout d’abord, la plupart des «riders» n’essaient pas de faire ça avec style. cela vient naturellement en traînant avec les cool «riders». Ça fonctionne plutôt rarement mais je pense que c’est cool si c’est le cas. En outre, les maillots et les vestes sont plus dans l'excès de logos, de couleurs et sur le fait d'être «flashy».

AJ: What’s your appeal to protective gear ?

AJ: Quel est ton attrait pour les incroyables équipements de protection?

FAUST: It’s a knight’s armour, a stout-bodied beetles and a Ridley Scott Exoskeleton. It’s medieval, organic and futuristic at the same time. It enhances, transform and protects the humain. Do I need to say more?

FAUST: C’est une armure de chevalier, un coléoptère au corps robuste et un exosquelette à la Ridley Scott. C’est à la fois médiéval, organique et futuriste. Il valorise, transforme et protège l'humain. Dois-je en dire plus?

 

AJ: And finally, the moto itself ?

AJ: Et enfin, la moto elle-même?

FAUST: That is the whole fantasy. The perfect metallic horse. Expensive, shinny, fast, flying in off-road racing. Doomed to be dirty, scratched, and destroyed to total loss. It’s beautiful, dangerous, and ephemeral.

FAUST: C'est tout le fantasme. Le cheval métallique parfait. Cher, brillant, rapide, volant à toute allure. Voué à être sale, rayé et détruit à perte totale. C’est beau, dangereux et éphémère.

AJ: Motocross inspired fashion has been heavily featured in the recent years. to mention only a few: Marc Jacob, Maison Margiela, Vêtements, Alyx Studio, Supreme, Off-White, Versace, Prada, Balenciaga, MARKANTOINE, to Celine just last week, every fashion brand seem ready to get dirty and borrowing from the MX subculture. Do yo see the racing trend run out of steam anytime soon?

AJ: La mode inspirée du motocross a été très présente ces dernières années. Pour n'en citer que quelques-uns: Marc Jacob, Maison Margiela, Vêtements, Alyx Studio, Supreme, Off-White, Versace, Prada, Balenciaga, MARKANTOINE à Celine. Toutes les marques de mode semblent prêtes à se salir et à emprunter à la sous-culture MX. Vois-tu bientôt la tendance MX être à bout de souffle?

FAUST: When Grimes came out with her music video for Oblivion in 2012, I was very excited at first, but I was also thinking, that’s it, it’s the next trend. And as you mentioned, designers and brands have been riffing off motorsports aesthetics for several years. But as long as Streetwear keep being so influential on the runways, I can still think about a lot of unexplored ideas, concepts not yet done that have to do with the MX subculture.

FAUST: Lorsque Grimes a sorti son clip pour Oblivion en 2012, j'étais très excité au début, mais je pensais aussi, c'est ça, c'est la  prochaine tendance! Et comme tu l’as mentionné, les designers et les marques ont détourné l'esthétique des sports de motos dans leurs collections depuis plusieurs années. Mais tant que le Streetwear continuera à être si influent sur les podiums, je peux encore penser à beaucoup d'idées inexplorées, des concepts qui n’ont pas encore été réalisés et qui ont à voir avec la sous-culture MX.

AJ: I just want to finish with some fire rapid questions. Favorite Bike brand?

AJ: Je vais terminer par quelques questions rapides. Marque de motocross préférée?

FAUST: YAMAHA

AJ: Mx inspired designer item you have yet to acquire?

AJ: Vêtements ou accessoires de créateur inspiré de MX que tu n'as pas encore acquis?

FAUST: FW20 Balenciaga flashy blue two-piece ensemble

FAUST: Ensemble deux pièces bleu Balenciaga de la saison AH20

 

AJ: And favorite Mx flick?

AJ: Et ton film Mx préféré?

FAUST: A.X.L , a short film by director Ollie Daly

FAUST: A.X.L, un court métrage du réalisateur Olly Daly

AJ: Thank you Faust for taking the time to answer our questions about dirt bike fashion, For anyone who’s interested more into this aesthetic obsession of yours, i’m suggesting them to check your instagram page devoted to bikes, dirt & boys @dirtythrottle or your main page @faust.o.

AJ: Merci Faust d'avoir pris le temps de répondre à nos questions sur la l’esthétique du MX. Pour tous ceux qui s'intéressent davantage à cette obsession esthétique, je leur suggère de consulter ta page instagram consacrée à la motocross, aux riders et au visuel MX @dirtythrottle ou ton insta perso @faust.o.

#BRAAAP!

 

Leave a comment

Please note, comments must be approved before they are published